Diferenças de ortografia entre Inglês Britânico e Americano com exemplos
Quando falamos de variações do inglês, é comum destacar apenas o inglês britânico e o inglês americano. Embora existam outras variantes igualmente importantes — como o inglês australiano, canadense, sul-africano e irlandês — essas duas são as mais estudadas e influentes no mundo.
Se você está aprendendo inglês, provavelmente já se deparou com situações em que a ortografia muda dependendo da variante. Neste artigo, vamos explorar as principais diferenças ortográficas entre o inglês britânico e o inglês americano, com exemplos práticos para facilitar a memorização.
Inglês Britânico x Inglês Americano: por que a ortografia muda?
A diferença de ortografia entre as variantes do inglês tem raízes históricas. Enquanto o inglês britânico manteve muitas formas mais tradicionais, o inglês americano passou por simplificações no século XIX, influenciado principalmente por Noah Webster, responsável por reformular o dicionário americano.
O resultado é que muitas palavras têm duas grafias corretas, dependendo da variante escolhida.
Principais diferenças de ortografia entre o Inglês Britânico e o Inglês Americano
1. Sufixos -ise (britânico) vs. -ize (americano)
Ambas as formas são aceitas internacionalmente, mas o inglês britânico prefere -ise, enquanto o americano prefere -ize.
-
realise → realize
-
organise → organize
-
specialise → specialize
2. Finais -re (britânico) vs. -er (americano)
Essa é uma das diferenças mais conhecidas.
-
centre → center
-
fibre → fiber
-
theatre → theater
3. Finais -our (britânico) vs. -or (americano)
No inglês americano, o “u” desaparece.
-
colour → color
-
neighbour → neighbor
-
labour → labor
-
favour → favor
4. Finais -ce (britânico) vs. -se (americano)
Outra mudança comum é substituir -ce por -se.
-
licence → license
-
defence → defense
5. O particípio passado de get
Aqui a mudança é total:
-
Reino Unido: got
-
Estados Unidos: gotten
6. Verbos com duplicação do “l”
No inglês britânico, é comum duplicar o “l” antes de acrescentar sufixos, enquanto no americano isso não acontece.
-
travelled → traveled
-
cancelled → canceled
-
marvelled → marveled
-
unravelled → unraveled
7. Outras palavras sem padrão definido
Algumas diferenças não seguem uma regra clara, mas ainda assim aparecem com frequência.
-
tyre → tire
-
aluminium → aluminum
-
jewellery → jewelry
-
fulfil → fulfill
Conclusão: qual variante do inglês devo usar?
Tanto o inglês britânico quanto o inglês americano são corretos. A escolha depende do objetivo:
-
Se você estuda para exames como IELTS, é recomendável usar o inglês britânico.
-
Se o foco for TOEFL ou negócios internacionais com os Estados Unidos, prefira o inglês americano.
O importante é ser consistente: escolha uma variante e mantenha-a em todos os seus textos e comunicações.
Nenhum comentário:
Postar um comentário