50 frases C1 em 4 línguas

 20 frases em francês de nível C1, com tradução em inglês, português e espanhol:

  1. Il est grand temps que tu prennes les choses en main.
    EN: It's high time you took matters into your own hands.
    PT: Já está mais do que na hora de você tomar as rédeas da situação.
    ES: Ya es hora de que tomes las riendas de la situación.

  2. Quoi que tu fasses, fais-le avec passion.
    EN: Whatever you do, do it with passion.
    PT: Seja o que for que você faça, faça com paixão.
    ES: Hagas lo que hagas, hazlo con pasión.

  3. Il ne suffit pas d’avoir des idées, il faut aussi savoir les concrétiser.
    EN: It's not enough to have ideas; you also need to know how to put them into action.
    PT: Não basta ter ideias; é preciso saber como colocá-las em prática.
    ES: No basta con tener ideas; también hay que saber llevarlas a cabo.

  4. Bien qu’il ait échoué, il n’a jamais cessé de croire en lui.
    EN: Although he failed, he never stopped believing in himself.
    PT: Embora tenha fracassado, ele nunca deixou de acreditar em si mesmo.
    ES: Aunque fracasó, nunca dejó de creer en sí mismo.

  5. Ce n’est qu’en travaillant dur qu’on parvient à ses fins.
    EN: Only by working hard can one achieve their goals.
    PT: Só trabalhando duro é que se alcançam os objetivos.
    ES: Solo trabajando duro se alcanzan los objetivos.

  6. Je doute qu’elle soit capable de tenir une telle responsabilité.
    EN: I doubt she's capable of handling such a responsibility.
    PT: Duvido que ela seja capaz de assumir tal responsabilidade.
    ES: Dudo que sea capaz de asumir tal responsabilidad.

  7. Le progrès technologique ne doit pas se faire au détriment de l’humain.
    EN: Technological progress must not come at the expense of humanity.
    PT: O progresso tecnológico não deve ocorrer em detrimento do ser humano.
    ES: El progreso tecnológico no debe hacerse a costa del ser humano.

  8. Plus on en apprend, plus on se rend compte de notre ignorance.
    EN: The more we learn, the more we realize our ignorance.
    PT: Quanto mais aprendemos, mais percebemos a nossa ignorância.
    ES: Cuanto más aprendemos, más conscientes somos de nuestra ignorancia.

  9. Il faudrait que nous nous mettions d’accord avant d’aller plus loin.
    EN: We should come to an agreement before going any further.
    PT: Precisamos entrar em acordo antes de continuar.
    ES: Deberíamos ponernos de acuerdo antes de seguir adelante.

  10. Si j’avais su, je n’aurais jamais accepté cette offre.
    EN: If I had known, I would never have accepted that offer.
    PT: Se eu soubesse, nunca teria aceitado essa proposta.
    ES: Si lo hubiera sabido, jamás habría aceptado esa oferta.

  11. Il est indispensable de remettre en question nos certitudes.
    EN: It's essential to question our certainties.
    PT: É indispensável questionar as nossas certezas.
    ES: Es imprescindible cuestionar nuestras certezas.

  12. Rien ne sert de courir, il faut partir à point.
    EN: There's no point in rushing; you have to start on time.
    PT: De nada adianta correr; é preciso começar na hora certa.
    ES: No sirve de nada correr; hay que empezar a tiempo.

  13. Aussi surprenant que cela puisse paraître, il a tout fait seul.
    EN: As surprising as it may seem, he did it all by himself.
    PT: Por mais surpreendente que pareça, ele fez tudo sozinho.
    ES: Por sorprendente que parezca, lo hizo todo solo.

  14. Il est regrettable que tant de talents soient négligés.
    EN: It's unfortunate that so many talents are overlooked.
    PT: É lamentável que tantos talentos sejam negligenciados.
    ES: Es lamentable que tantos talentos sean ignorados.

  15. Ce projet mérite toute notre attention.
    EN: This project deserves our full attention.
    PT: Este projeto merece toda a nossa atenção.
    ES: Este proyecto merece toda nuestra atención.

  16. On dirait qu’il a tout prévu à l’avance.
    EN: It looks like he planned everything in advance.
    PT: Parece que ele planejou tudo com antecedência.
    ES: Parece que lo planeó todo con anticipación.

  17. Il vaut mieux prévenir que guérir.
    EN: It's better to prevent than to cure.
    PT: É melhor prevenir do que remediar.
    ES: Más vale prevenir que curar.

  18. Il a beau faire des efforts, ça ne suffit pas.
    EN: No matter how hard he tries, it's not enough.
    PT: Por mais que ele se esforce, não é suficiente.
    ES: Por mucho que se esfuerce, no es suficiente.

  19. Ce n’est pas parce que tout le monde le fait que c’est une bonne idée.
    EN: Just because everyone does it doesn’t mean it’s a good idea.
    PT: Só porque todo mundo faz, não significa que seja uma boa ideia.
    ES: Que todo el mundo lo haga no significa que sea una buena idea.

  20. Il faut du temps pour construire quelque chose de durable.
    EN: It takes time to build something sustainable.
    PT: É preciso tempo para construir algo duradouro.
    ES: Se necesita tiempo para construir algo duradero.

  1. Il est peu probable qu’il change d’avis à ce stade.
    EN: It's unlikely that he'll change his mind at this stage.
    PT: É pouco provável que ele mude de opinião neste ponto.
    ES: Es poco probable que cambie de opinión a estas alturas.

  2. Je ne supporte pas qu’on me coupe la parole.
    EN: I can't stand being interrupted.
    PT: Não suporto que me interrompam.
    ES: No soporto que me interrumpan.

  3. Il a réussi à surmonter ses peurs les plus profondes.
    EN: He managed to overcome his deepest fears.
    PT: Ele conseguiu superar seus medos mais profundos.
    ES: Logró superar sus miedos más profundos.

  4. Cela ne sert à rien de se plaindre tout le temps.
    EN: There's no use in complaining all the time.
    PT: Não adianta reclamar o tempo todo.
    ES: No sirve de nada quejarse todo el tiempo.

  5. Je suis convaincu qu’un changement est encore possible.
    EN: I'm convinced that change is still possible.
    PT: Estou convencido de que ainda é possível mudar.
    ES: Estoy convencido de que aún es posible un cambio.

  6. Tant que tu n’auras pas essayé, tu ne sauras pas.
    EN: As long as you haven’t tried, you won’t know.
    PT: Enquanto você não tentar, não saberá.
    ES: Mientras no lo intentes, no lo sabrás.

  7. Il a été licencié sous prétexte d’incompétence.
    EN: He was fired under the pretext of incompetence.
    PT: Ele foi demitido sob o pretexto de incompetência.
    ES: Fue despedido con el pretexto de incompetencia.

  8. Il faut avoir le courage d’assumer ses erreurs.
    EN: You must have the courage to own your mistakes.
    PT: É preciso ter coragem para assumir os próprios erros.
    ES: Hay que tener el valor de asumir los errores.

  9. Je crains que la situation ne dégénère.
    EN: I'm afraid the situation might get worse.
    PT: Temo que a situação piore.
    ES: Temo que la situación empeore.

  10. Nous devons faire face à nos responsabilités.
    EN: We must face our responsibilities.
    PT: Devemos enfrentar nossas responsabilidades.
    ES: Debemos afrontar nuestras responsabilidades.

  11. Elle agit comme si rien ne s’était passé.
    EN: She acts as if nothing happened.
    PT: Ela age como se nada tivesse acontecido.
    ES: Actúa como si nada hubiera pasado.

  12. Je me demande si cela en vaut vraiment la peine.
    EN: I wonder if it's really worth it.
    PT: Pergunto-me se isso realmente vale a pena.
    ES: Me pregunto si realmente vale la pena.

  13. Il s’est rendu compte trop tard de son erreur.
    EN: He realized his mistake too late.
    PT: Ele percebeu o erro tarde demais.
    ES: Se dio cuenta de su error demasiado tarde.

  14. Le gouvernement a pris des mesures drastiques.
    EN: The government took drastic measures.
    PT: O governo tomou medidas drásticas.
    ES: El gobierno tomó medidas drásticas.

  15. Il est essentiel de préserver notre environnement.
    EN: It's essential to preserve our environment.
    PT: É essencial preservar o nosso meio ambiente.
    ES: Es esencial preservar nuestro medio ambiente.

  16. Elle est d’une efficacité redoutable.
    EN: She is incredibly efficient.
    PT: Ela é extremamente eficiente.
    ES: Es increíblemente eficiente.

  17. Il faut relativiser, ce n’est pas si grave que ça.
    EN: You have to put things into perspective; it's not that serious.
    PT: É preciso relativizar; não é tão grave assim.
    ES: Hay que relativizar; no es tan grave.

  18. Ils se sont mis d’accord après de longues négociations.
    EN: They came to an agreement after long negotiations.
    PT: Eles chegaram a um acordo após longas negociações.
    ES: Llegaron a un acuerdo después de largas negociaciones.

  19. C’est un problème complexe qui nécessite une solution nuancée.
    EN: It's a complex problem that requires a nuanced solution.
    PT: É um problema complexo que exige uma solução equilibrada.
    ES: Es un problema complejo que requiere una solución matizada.

  20. Il a pris du recul pour mieux réfléchir.
    EN: He took a step back to reflect better.
    PT: Ele se afastou um pouco para refletir melhor.
    ES: Tomó distancia para reflexionar mejor.

  21. Ce genre de comportement est inacceptable.
    EN: This kind of behavior is unacceptable.
    PT: Esse tipo de comportamento é inaceitável.
    ES: Ese tipo de comportamiento es inaceptable.

  22. Je n’aurais jamais imaginé que cela arriverait.
    EN: I never would have imagined this would happen.
    PT: Nunca teria imaginado que isso aconteceria.
    ES: Nunca habría imaginado que eso pasaría.

  23. Il faut tenir compte des conséquences à long terme.
    EN: We must take the long-term consequences into account.
    PT: É preciso levar em conta as consequências a longo prazo.
    ES: Hay que tener en cuenta las consecuencias a largo plazo.

  24. Ils ont agi sans consulter personne.
    EN: They acted without consulting anyone.
    PT: Agiram sem consultar ninguém.
    ES: Actuaron sin consultar a nadie.

  25. Il semble que tu aies mal compris ses intentions.
    EN: It seems you misunderstood his intentions.
    PT: Parece que você entendeu mal as intenções dele.
    ES: Parece que malinterpretaste sus intenciones.

  26. Ce projet comporte des risques non négligeables.
    EN: This project involves significant risks.
    PT: Este projeto envolve riscos consideráveis.
    ES: Este proyecto conlleva riesgos importantes.

  27. Le silence en dit parfois plus que les mots.
    EN: Silence sometimes says more than words.
    PT: O silêncio às vezes diz mais do que as palavras.
    ES: El silencio a veces dice más que las palabras.

  28. Il faudrait envisager une autre approche.
    EN: We should consider another approach.
    PT: Deveríamos considerar outra abordagem.
    ES: Habría que considerar otro enfoque.

  29. Elle a tout sacrifié pour atteindre ses objectifs.
    EN: She sacrificed everything to achieve her goals.
    PT: Ela sacrificou tudo para alcançar seus objetivos.
    ES: Lo sacrificó todo para alcanzar sus metas.

  30. La réalité dépasse parfois la fiction.
    EN: Reality sometimes surpasses fiction.
    PT: A realidade às vezes supera a ficção.
    ES: La realidad a veces supera la ficción.


Nenhum comentário:

Postar um comentário